Andrés Caballero ha logrado triunfar con sus colecciones en una de las capitales de moda más importantes, como lo es Italia,
lugar donde reside. Proveniente de una maravillosa familia tlaxcalteca, meca de sus inspiraciones, decide emprender este
viaje al mundo de la moda y reconocerse como un talento nato mexicano. Él con su vasta experiencia en el sector, nos ofrece
un fragmento de las tendencias O/W 09, presentadas en MICAM. ¡Bienvenido, Andrés! Andrés Caballero has managed to prevail with his collections in one of the most important fashion capitals, such as
Milan, Italy, city where he lives. Born in a wonderful family of Tlaxcala, Mecca of his inspirations, decides to undertake
this trip to the world of the fashion and to recognize himself as a Mexican-born talent. He with his vast experience in
the sector, offers us a fragment of the tendencies O /W 09, presented in MICAM . Welcome, Andrés!
DAMA
Ligados a un fil rouge preciso. Las cuatro tendencias individualizadas para dama
interpretan un sentimiento general. La Renace decoración como respuesta a un
sentimiento de desequilibrio presente en el mundo contemporáneo.
Sport chic. Todo aquello que es deportivo viene interpretado con materiales y elaboraciones
de alta calidad; viene pensado con accesorios, detalles y soluciones
técnicas que reflejan el deporte.
Urban jungle. Extraordinaro regreso de la piel en todas sus esfumaturas. La piel
natural, suave, con superficie irregular, estampada, prende fuerza en un étnico
urbano e invernal.
Bio-design. Atención a la madre naturaleza, el concepto eco y bio nos atrae. Es el
triunfo del green chic. Diseño agresivo que interpreta motivos florales y vegetales.
El zapato sólido y cosmopolita encuentra una nueva versión gentil.
Iper–decor Inesperado regreso de la decoración, fuera de las reglas. Metales en
evidencia, pero, sobre todo, aplicaciones de coloridas piedras… todo está permitido:
seda y strass, oro, plata y bronce. Joyería y bordados preciosos sobre
formas cada vez más ligeras.
WOMEN
Bequeathed by a precise fill rouge. The four individualized tendencies for
women interpret a general feeling. The Romance decoration appears, perhaps
as answer to a feeling of present imbalance in the contemporary world.
Sport chic. Everything that is sporty is interpreted with high quality materials
and laborations; is thought out with accessories, details and
technical solutions that reflect the sport.
Urban jungle. Extraordinary return of the skin. The natural, smooth skin, with
irregular surface, printed, triggers urban and winter ethnic force.
Bio-design. Attention to Mother Nature, the concepts eco and bio is attractive.
It is the triumph of green chic. Never poor. Design that interprets
floral and vegetal motifs. The solid and cosmopolitan shoe finds a
new gentle version.
Iper – décor. Unexpected return of the decoration, outside the rules. Metals
in evidence, but, mainly, applications of colorful stones… everything is
allowed: silk and strass, gold, silver and bronze. Precious jewelry and
embroidering on slighter forms.
CABALLERO
La temporada Otoño/Invierno 2009-2010 para caballero no espera cambios drásticos
respecto a las colecciones de las temporadas anteriores, pero es indudable la
atención hacia un calzado más elegante, rico y decorado.
Electropop. El estilo reinventa el sentimiento pop a través de la innovación tecnológica.
Referencia directamente al oversize típico de los años ochenta. Los
materiales alternan pieles naturales y telas hi tech en un solo empeine. Las
formas son alargadas, con suelas en cuero ergonómicas o en goma. Regresa
las formas redondas inspiradas en las botas workwear.
Café chantant. El estilo: optimista y divertido; es el espíritu de la estética de los
primeros años de la década de 1900. Volumen enfocado en la suela y tacón
mínimo. Los materiales son de alta calidad con una elegancia moderna:
cuero planchado contrapuesto a superficies rígidas y diseñadas con texturas
insólitas.
Rockoco. Estilo con suntuosidad en la decoración del 1800 en un enfoque irónico
al estilo rock. El volumen es claramente agresivo: sube fácilmente sobre el
tobillo. Materiales en ternera enriquecida con diseños de inspiración barroca,
efectos de estuco mal terminado y pieles de reptil laminado. Respecto a las
formas, loafer al tobillo y botas estilo cowboy.
MEN
The autumn-winter 2009-10 season for men is not expecting drastic changes
with respect to collections of previous seasons, but doubtlessly the attention
is geared towards a more elegant, rich and decorated footwear.
ELECTROPOP . The style reinvents the pop feeling through technological innovation.
Reference is made directly to the typical oversize of the 80’s.
The materials alternate natural skins and fabrics in an instep. The forms
are elongated, with ergonomic rubber or leather soles. The round forms
inspired by the return to work-wear boots.
CAFÉ CHANTANT. The style: optimist and amused; it is the spirit of the
aesthetics of the first years of the decade of 1900. Volume focused on
the sole and the minimum heel. High quality materials with a modern
elegance: ironed leather opposed to rigid surfaces and designed with
unusual textures.
ROCKOCO. Sumptuous style inspire in the 1800 decoration with an ironic
approach to the rock style. The volume is clearly aggressive:
it climbs easily above the ankle. Calfskin enriched with
baroque inspiration, effects of badly finished stucco,
and laminated reptile skins. With respect to the forms,
ankle loafers and cowboy boots.
ProMéxico reunió en micam a 6 marcas mexicanas con sede
en la ciudad de León, Guanajuato, bajo la marca Mexicanshoes. Éste es el evento de calzado y diseño más prestigiado
en Europa; atrae a profesionales de todo el mundo y se
realiza en el recinto ferial RHO, de Milán, Italia. ProMexico brought together in micam 6 Mexican brands
headquartered in the city of León, Guanajuato, under
the Mexicanshoes brand. micam is the most prestigious
footwear and design event in Europe; it attracts
professionals from around the world and is carried out
on the fairground RHO, Milan, Italy.
Botas JE-VER con 26 años en el mercado y cinco dedicados a la exportación,
se presenta por vez primera en micam con una colección de botas
vaqueras de estilo clásico. Gracias a su calidad y precio accesible,
entre $50 y $200 dólares, esta marca se distribuye en 15 paises.
Sin duda competitiva internacionalmente debido a la reconocida
mano de obra, seleccion de materiales y diseño estudiado y
dirigido a un mercado que va de medio a medio alto.
With 26 years in the market and five dedicated to export, It presents
itself for the first time in micam with a classic cowboy boots
collection. Thanks to its quality and affordable price between $ 50
and $ 200 dollars, this brand is distributed in 15 countries. Without
a doubt internationally competitive due to the recognized hand
labor, choice of materials and studied design addressed to a
market ranging from medium-to medium high.
Botas Rudel
cuarenta años de experiencia respaldan el trabajo de esta
que se presenta por segunda ocasión en micam. De la
sus compradores, se ha colocado en el gusto internacional
10 paises, entre ellos, Francia, Alemania, Holanda, Australia
Japón. Para el invierno 2009-2010 propone botas
clásicas, pero con detalles ergonómicos en la suela elaborada
en goma. Sin duda una opción urbana perfecta.
40 years of experience endorse the work of this brand that
appears for the second time in micam. Hand in hand with its
buyers, it has positioned itelf in the international taste of
10 countries, among them France, Germany, Netherlands,
Australia and Japan. For the 2009-2010 winter it proposes
classic cowboy boots but with ergonomic details in the sole
made out of rubber. Certainly a perfect urban option.
Botas Jaca
Sesenta y cinco años en el mercado y presente desde hace 8
ediciones en micam, esta marca se distribuye en Japón, Canadá, Colombia y, sobre todo, en Alemania. Gracias a la atención de las
tendencias internacionales, propone una colección joven, rica en
detalles innovadores y con estilos aparentemente diversos entre
sí, pero enfocado en la personalización del producto, dependiendo
del país al cual se dirige cada uno de sus modelos.
Sixty-five years in the market and present for 8 micam editions,
this brand is distributed in Japan, Canada,
and, above all, Germany. Thanks to the attention
international trends, it proposes a youthful, rich in innovative
details, and styles apparently diverse collection, but
on personalization of the product, depending on the
to which each of its models are directed to.
GÖSH presente en micam desde hace 4 temporadas es una marca
con 8 años de trayectoria; propone una colección ecléctica,
dirigida a varios mercados, pero con un fin común: calidad y
precio. Distribuida en varios países, el huarache mexicano como
inspiración y la sandalia son el punto de referencia que propone
en varios estilos clásicos y femeninos.
Present in micam since 4 seasons ago is a trademark with 8
years of experience; it proposes an eclectic collection addressed
to several markets, but with a common purpose: quality and
price. Distributed in several countries, the Mexican huarache
as inspiration and the sandal are
the point of reference
proposed in various classical
and feminine styles.
Coloso. Esta marca satisface el mercado europeo y el americano. Participa regularmente en micam y en Magic de Las Vegas. Su propuesta muestra diseños occidentales.
This brand attends to the European and the American markets. It participates regularly in micam and in Magic of Las Vegas. Its proposal shows western designs. www.coloso.com.mx
Elefante. Con el toque de actualidad para conquistar mercados europeos, es una de las marcas para niño más constantes en los mercados externos.
With today’s touch to win European markets, it is one of children’s brands more constant in external markets.
¿Qué tan verde es
tu guardarropa
en estos tiempos negros? How green is your wardrobe in these black times?